【確執】の読み方はやはり"かくしつ"

午前中民放ラジオを聞いていたら、局アナが若貴問題の兄弟の【確執】を『かくしゅう』と自信を持って発言していました、『かくしゅう』とも読むのかと少し調べてみましたが、やはり『かくしつ』が正しいようです。ATOKでも『かくしゅう』では確執の字は変換できませんでした。ゲストのタレントが間違うのは良くありますが、国語の教員免許を持っていそうな局アナが間違えるのは珍しいです。